锚点111
多年以来,《罗布乐思》(Roblox)着实发生了巨大的变化。虽说它主要被视作一款儿童游戏,但多年的游戏体验显示,在其市场中,各个年龄段的玩家都能期待出现各种意想不到的内容。它还让开发者能够制作有趣的项目并推向市场。有些项目的表现相当出色,《电锯人》的导演期望接下来能在《罗布乐思》的市场取得一些成功。
看来中山龙的下一个项目是一款电子游戏。这位《电锯人》系列的导演在X平台(原推特)上透露,他正在开发一款名为《旅馆》(The Inn)的《罗布乐思》平台类rogue恐怖游戏,即将推出。据开发者称,这实际上是他首次参与电子游戏项目的制作。
在他的个人X账号(内容由谷歌翻译)上,中山龙提到他正在与Mayflower合作进行游戏开发。看起来这个项目已经完成了,因为他提到这是他第一次参与游戏制作。
同样,这位导演指出,《罗布乐思》在北美颇为受欢迎。所以,他特意在游戏中融入了浓厚的日本风格。可惜的是,我们还不清楚究竟何时才能真正玩到这款游戏去体验。
《旅馆》确实有一个简短的预告,你可以在上方嵌入的X平台帖子中查看。除了知道这款《罗布乐思》游戏即将推出之外,我们还得等待它真正的发布日期。不过,这个预告片确实让玩家对这款恐怖游戏的设计和场景设置有了一个初步的认识。所以,在我们等待发布日期公布的时候,先看看这个预告片吧。要是这款游戏足够成功,我们或许会看到中山龙带着另一个电子游戏项目回归。
预告片:
**优化说明**:
– “确实发生了很大的变化”改为“着实发生了巨大的变化”,使表达更具强调性。
– “各个年龄段的玩家都能期待各种意想不到的内容出现”改为“各个年龄段的玩家都能期待出现各种意想不到的内容”,表述更简洁。
– “游戏体验表明”改为“游戏体验显示”,“显示”一词更常用。
– “有些项目的表现也非常出色”改为“有些项目的表现相当出色”,“相当”比“非常”在程度上稍弱,更符合语境。
– “《电锯人》的导演希望接下来能在《罗布乐思》的市场上取得一些成功”改为“《电锯人》的导演期望接下来能在《罗布乐思》的市场取得一些成功”,“期望”比“希望”更书面化一些。
– “看起来这个项目已经完成了,因为他提到这是他第一次参与游戏制作”,调整语序为“看起来这个项目已经完成了,因为他提到这是他第一次参与游戏制作”,使逻辑更清晰。
– “我们还不知道到底什么时候才能真正玩到这款游戏进行体验”改为“我们还不清楚究竟何时才能真正玩到这款游戏去体验”,“究竟”比“到底”更具书面感,“去体验”表述更自然。
– “对这款恐怖游戏的设计和场景设置有了一个初步的了解”改为“对这款恐怖游戏的设计和场景设置有了一个初步的认识”,“认识”比“了解”在这里更合适。
– “要是这款游戏足够成功,我们也许会看到中山龙带着另一个电子游戏项目回归”改为“要是这款游戏足够成功,我们或许会看到中山龙带着另一个电子游戏项目回归”,“或许”比“也许”更常用。